查看原文
其他

这些曾经的错字,竟然已经被悄悄“扶正”了......

局长求关注☞ 语情局 2021-12-26


局长记得以前读书的时候,语文老师总是耳提面命,很多易用错的词语考试时一定要注意。比如七月流火,不是说天气炎热,而是指天气逐渐转凉;比如空穴来风,是比喻消息和传说不是完全没有原因,而不是指消息和传说毫无根据。


然而,在实际的语言生活中,人们又经常因望文生义而用错,不知是迫于“约定俗成”的力量过于强大,还是因时代变迁所以要与时俱进,反正随着《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)的不断修订改版,索性就“将错就错”,七月流火和空穴来风分别增添了“也可指天气炎热”和“多用来指消息和传说毫无根据”的释义(请戳语情局文章:用错的词也能被词典收编?惊叹约定俗成的洪荒之力!)。


照此节奏,局长觉得,搞不好将来“炙手可热“也能增加一个”人气大,火热,流行“的释义(摊手~)。



翻阅《现汉》就会发现,很多以前盖章认证“铁板钉钉”的错字,如今都已被词典收录 修订为规范汉字,下面局长就为大家简单介绍几个被《现汉》悄悄“扶正的错字——




挺而走险


自《现代汉语词典》第6版开始,“挺而走险”被正式收录,自此,“挺而走险”和“铤而走险”均可使用。tǐng而走险,最初确实是“,指因无路可走而采取冒险行动,出自《左传》:”铤而走险,急何能择?“铤,意思是快跑


而《中国成语大辞典》则说:“‘铤而走险’也作‘挺而走险’。”并且还举例加以说明:


“若欲示威,挺而走险,则天下事不可知矣。”

——《西湖佳•葛岭仙迹》

“各处都没有逃亡之民,更那里有挺而走险之事?”

——清吴研之《情变》

“现在他觉得梅女士的表面的镇静并非是懒怠或不负责任,都是自己居心‘挺而走险’。”

——茅盾《虹》五


 一种说法是,古籍中出现“铤而走险”,也有可能是作者写的错别字,所以倾向于将“挺”视为“铤”的通假字。如今,《现汉》将“挺而走险”收入其中,为其正名,也是有必要的。



莫明其妙


局长记得小时候的语文课上,老师反复强调,“莫名其妙”千万不能错写成“莫明其妙”。不过,《现汉》第5版即已将“莫明其妙”收入,作为“莫名其妙”的次选词,还特别注明,“莫明其妙”的“明”意为理解、明白,但“莫明其妙”和“莫名其妙”所表示的意思是相同的。



喝采、丰富多采、色采


自《现汉》第6版开始,“喝采、丰富多采、色采”等被收入词典,作为“喝彩、丰富多彩、色彩”的异形词存在。对“采3”的注释是,旧同“彩”①—⑦。所以,与此相应,“神采”也可写作“神彩”。“采”和“彩”在一定词义范围内成为异体字。




薪火相传


“薪火相传”一词的收录过程很有趣,《现汉》2002年增补本中只有“薪尽火传”词条,因“薪火相传”说法较为普遍,后来的版本增加“薪火相传”词条。而到了《现汉》第6版则又撤销“薪火相传”一词,只保留“薪尽火传”词条,恢复了增补本的做法。然而,到《现汉》第7版,则又重新收入“薪火相传”,并作为首选词加以释义:“比喻种族、文化等代代相传。也说薪尽火传。”



磨拳擦掌


自《现汉》第6版开始,除“摩拳擦掌”外,又新增异形词“磨拳擦掌”词条,形容战斗、竞赛或劳动前精神振奋的样子。其来有自:


但题起厮杀呵磨拳擦掌,排戈甲,列旗鎗,各分战场。

——元关汉卿 《单刀会》第三折

酒散归房,人人熟睡。那些贼秃们一个个磨拳擦掌,思量动手。

——《醒世恒言·张淑儿巧智脱杨生》

安公子在一旁看着那两个更夫脱衣裳,綰辫子,磨拳擦掌的,才要下镢头,只见对门的那个女子抬身迈步,款款的走到跟前问着两个更夫説:“你们这是作甚么呀?”

——《儿女英雄传》

战士们的觉悟提高了,明了了为什么打仗,怎样打法,个个磨拳擦掌,士气很高。

——毛泽东《对晋绥日报编辑人员的谈话》


清代满族文学家文康所著的《儿女英雄传》,是一部以北京口语和俚俗民谚为语言基础的白话小说,是研究清中叶时期北京话及其演变的极好语言资料。



斩 新


“斩新”和“崭新”是一对异形词,“崭新”为首选词,“斩新”是次选词,均被《现汉》收入。相比于“崭新”,“斩新”这种写法在现代汉语中鲜见,但在古文中却殊为常见,例如:


楸树馨香倚钓矶,斩新花蘂未应飞。

——唐 杜甫 《三绝句》之一

已怜根损斩新栽,还喜花开依旧数。

——唐 白居易 《喜山石榴花开》

斩新一朶含风露,恰似西厢待月来。

——宋 苏轼 《再和杨公济梅花》之六

自沉宋创为律诗后,诗格已无不备,至昌黎又斩新开辟。

——清 赵翼 《瓯北诗话·韩昌黎诗》

书上都写着,通红斩新

——鲁迅 《呐喊·狂人日记》


作为一本需要定期修订的工具书,《现代汉语词典》在修订过程中,很多字形、读音、词义都进行过变更。例如,在《现代汉语词典》第5版中,芥蓝注音还是“ɡài lán,但因为生活中基本没人这么读,所以改成了“jiè lán。上文提到的“七月流火”“空穴来风”“莫明其妙”“挺而走险”,也是词典“将错就错”地对词义、字形进行了修改。


但总的来说,语言系统需要保持相对稳定,不应该时常改变,在确实需要改变时也应该慎重考虑且极小范围改变。当然,也有一些网友认为“语言要适应大众的使用习惯”。因为语言是约定俗成的,而约定俗成意味着要尊重大部分语言使用者的用法。


无论如何,就每一个具体实例而言,只要改动有理有据,即便曾经是“错字”,被“扶正”后依然可以为大众所接受。


△语言的发展简化为一个公式:规范(稳定)—发展(变异)—规范(稳定)


还有哪些被“扶正“的字音、字形?可以留言告诉局长~~



     ▼ 更多精彩推荐,请关注我们 ▼

台湾同胞的“我和(hàn)你”竟是地道北京音

GEEK(极客) or NERD(书呆子)? 该怎样对号入座?

奶子房骚子营、珠市口大栅栏......任性的北京地名,爱我你怕了吗

火遍网络的“男人都是大猪蹄子”这个梗最早是怎么来的?

这年头,没有点古文功底连电视剧都看不懂了!

口头禅也许暴露了你的……

“廿”到底是读niàn,还是读“二十”

桔子红了?不,是橘子红了!

别让戏精父母给孩子起名,他们为了文艺啥都干得出来



情报员:两把青

 编辑员:两把青

 图片源:网络


: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存